Forbrydelsen 2x05 / Убийството 2x05 (2009)


Forbrydelsen  2x05 / Убийството 2x05 (2009)



добавено: 2016-08-18 01:55:10



информация



Синхронизирани по релийз: Forbrydelsen.II.720.BluRay.x264
FPS: 25

Преведен от: Jorade

Десет дни след като жена адвокат е намерена убита, ръководителя на криминалния отдел в Копенхаген,
Ленарт Брикс, осъзнава, че неговата група е изправена пред случай, много по-сложен, отколкото изглежда на пръв поглед.
Така че, в отчаянието си да постигне напредък, се свързва с бившия си служител Сара Лунд,
и я моли да прегледа делото, решение, което не е одобрявано от всички.
След като е понижена при случая Нана Бирк Ларсен в първия сезон и в момента работи като митнически контролер в Гедсер в южната част на Дания,
тя не се заинтересува в началото, но след като се запознава със случая е толкова погълната, както в предишния случай.
Оказва се, че адвокатката научава за убийството на цивилни в Афганистан, с участието на датски войници, и е убита, за да спре разкриването на нещо, което не трябва да се разкрива.
Следите скоро повеждат Лунд в коридорите на властта и истината се оказва много по-зловеща, отколкото някой може да си представи.















Коментари(5):
Jorade написа:

Здравейте, само да кажа, че от няколко дена се захванах с пак с шести еп., но вървеше бавно досега. Прогреса беше малък, но като общо съм на 400 от евентуално 750 до 800 реда. Няма да съм в София другата седмица, а след това май пак ще почвам някаква работа и ще стане по-бавно, но се занимавам само с това... с довършването на епизода

Jorade написа:

Забравих да добавя, че се извинявам за доста суровия краен вид на субтитрите с голяма наситеност на думите от почти всички диалози. Това се получава като ефект от споменатото "добиране" до истината, макар тайминга да е калиброван, на места се налага бързо четене. Не мога да си позволя да го редуцирам в много по-загладен вид, това може да го прави само разбиращ датски. Т.е. да пиша в общи линии за казаното

Jorade написа:

Здравейте. Почнах еп. 6 и съм на 300 реда от 700+, но напредъка е бавен. Дори вчера, макар да не бях на работа, за 4-5 часа не съм направил и 100 реда.
Понеже превеждам само това което ми харесва, а късмета ми е да е на език, който не разбирам - Forbrydelsen датски; 100code - шведски и английски по слух(добре че свърши), трябва да положа къртовски труд, докато се добера до истината за казаното реално, а не в съкратен вид, както е в повечето налични субтитри за Forbrydelsen. Може да се каже, че прилича на академично изследване, добре че за трети сезон има датски суб, дано са добри. Единствено добрите са испански суб, понеже е излъчван по AXN в Испания. Прави впечатление, че по-дългите изречения присъстват наполовина някъде, а другата половина пък другаде по избор на преводачите.
papa, за какво ти е скайпа, имам само на телефона?

papa написа:

Jorade, отвори си скайпа.

panomarinov написа:

Благодаря!!!